Перевод: с русского на английский

с английского на русский

(not a big deal)

  • 1 ничего особенного

    1) General subject: it wasn’t anything much, it's no big deal, no great shakes, no great things, nothing of note, nothing out of the common, nothing to it, nothing unusual, nothing very much, (такого) nothing fancy (At first it seems like nothing fancy... then... O my God!), nothing to shout about
    2) Colloquial: nothing to write home about, nothing special, not a big deal (Not a big deal, everybody's got one these days.), nothing much (так обычно отвечают на вопрос "what's up?"), no big thing, pedestrian, don't hit the ceiling

    Универсальный русско-английский словарь > ничего особенного

  • 2 Мне нетрудно ..

    Colloquial: It's not a big deal for me + infinitive (It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday.)

    Универсальный русско-английский словарь > Мне нетрудно ..

  • 3 Ничего страшного

    Универсальный русско-английский словарь > Ничего страшного

  • 4 не беда

    Универсальный русско-английский словарь > не беда

  • 5 не о чем волноваться

    Универсальный русско-английский словарь > не о чем волноваться

  • 6 ничего страшного

    Универсальный русско-английский словарь > ничего страшного

  • 7 важный

    1. grand

    важная персона, вельможаgrand seigneur

    2. influential
    3. key-note
    4. material

    важный свидетель; свидетель, показания которого имеют существенное значениеmaterial witness

    5. significant
    6. far reaching
    7. last but not least
    8. minute
    9. momentous
    10. of consequence
    11. of great moment

    важный; имеющий большое значениеof great moment

    12. of importance

    становящийся важным — assuming importance (refl.)

    становится важным — assuming importance (refl.)

    быть важным; иметь значениеbe on importance

    13. of significance
    14. weightily
    15. important; significant; haughty; importance
    16. big

    важная персона; шишкаbig boy

    17. consequential

    решение, имеющее важное значениеconsequential decision

    18. considerable
    19. essential
    20. grave
    21. solemn
    22. substantial
    23. weighty
    Синонимический ряд:
    1. величественно (прил.) величаво; величественно; царственно
    2. влиятельно (прил.) влиятельно; высокопоставленно; имеющий влияние; облеченный властью
    3. значительно (прил.) значимо; значительно; немаловажно; судьбоносно; существенно; эпохально
    4. хорошо (прил.) добро; ладно; на большой; на ять; недурно; недурственно; неплохо; славно; стояще; хорошо; хоть куда; что надо
    5. хорошо (проч.) здорово; ладно; на большой; на ять; недурно; недурственно; неплохо; славно; хорошо; хоть куда; что надо
    Антонимический ряд:
    неважно; незначительно; ничтожно

    Русско-английский большой базовый словарь > важный

  • 8 дело

    с.
    1) (работа, занятие, отсутствие безделья) work, business

    он за́нят де́лом — he is busy

    у него́ мно́го дел — he has many things to do

    сиде́ть без де́ла — have nothing to do; be idle

    бра́ться сра́зу за де́сять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.

    вы сюда́ прие́хали по де́лу или на о́тдых? — are you here on business or for pleasure?

    де́лать де́ло, занима́ться де́лом — do real work; keep oneself busy

    быть при де́ле разг.have what to do

    2) (круг вопросов; сфера интересов) concern, business, affair

    ли́чное / ча́стное де́ло — private affair

    дела́ семе́йные — family matters

    э́то моё [его́] де́ло — that is my [his] business / affair

    э́то не моё [его́] де́ло — that is no business / concern of mine [his]; that is none of my [his] business

    не его́ де́ло (+ инф.)he has no business (+ to inf), it is not [none of] his business (+ to inf)

    э́то на́ше вну́треннее де́ло — it's our own domestic concern

    вме́шиваться не в своё де́ло — interfere in other people's affairs

    не вме́шивайтесь не в своё де́ло — mind your own business

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — put one's affairs in order

    3) разг. (важный, серьёзный вопрос) business

    без де́ла не входи́ть — no admission except on business

    приходи́ть по де́лу — come on business

    у меня́ к нему́ де́ло, я хочу́ говори́ть с ним по де́лу — I have some business (to discuss) with him

    говори́ть де́ло — talk sense, talk sensibly

    вот э́то де́ло!, вот тепе́рь вы де́ло говори́те! — now you're talking (sense)!

    перейдём к де́лу — let us get down to business

    пуска́ть / употребля́ть (вн.) в де́ло — put (d) to (good) use; make use (of)

    идти́ / пойти́ в де́ло — be put to use; be brought into play

    5) высок. (цель, задача деятельности) cause

    о́бщее де́ло — common cause

    пра́вое де́ло — just cause

    благоро́дное де́ло — good / noble cause

    де́ло ми́ра — the cause of peace

    6) (поступок, деяние) deed, act; ( свершение) work, feat, accomplishment

    де́лать до́брые дела́ — do good deeds

    вы сде́лали большо́е де́ло — you have accomplished a great feat

    э́то де́ло его́ жи́зни — it is his life's / life work

    суди́ть о ком-л по его́ дела́м — judge smb by smb's deeds

    7) (событие, происшествие) happening, event

    там произошли́ стра́нные дела́ — there have been some strange happenings there

    де́ло бы́ло в 1990 г. — it happened in 1990

    расскажи́те, как бы́ло де́ло — tell me how it happened

    бы́ло (тако́е) де́ло (в ответ на вопрос) разг. — yes, it did happen; that's right

    8) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) things

    дела́ поправля́ются — things are improving, things are on the mend

    попра́вить свои́ дела́ — improve the state of one's affairs

    как (иду́т) дела́? — how are things going?

    как у вас [тебя́] дела́? — how are you doing?

    как его́ дела́? — how is he getting on?; how are things going with him?

    таки́е-то дела́! разг. — that's how things are!, that is the way it is!

    де́ло поверну́лось таки́м о́бразом — matters took such a turn

    положе́ние дел — state of affairs

    как обстои́т де́ло с э́тим? — what about this business?

    де́ло обстои́т так — the situation is this

    е́сли бы де́ло обстоя́ло ина́че — if things were different

    де́ло идёт (к) — things are heading (towards / to)

    де́ло ниско́лько не меня́ется от того́, что — the situation is no way altered by the fact that

    9) (рд.; вопрос, зависящий от чего-л) matter (of)

    э́то де́ло привы́чки [вку́са, при́нципа] — it is a matter of habit [taste, principle]

    10) (дт. до; отношение, касательство) переводится с помощью глагольных сочетаний have to do (with), care (about)

    ва́м(-то) что за де́ло (до э́того)?, а вам како́е де́ло? — what do you have to do with it?, what does it matter to you?

    кому́ како́е де́ло до э́того? — what business is that of anybody's?; who cares?

    како́е ему́ де́ло до нас с ва́ми! — what does he care about us!

    ей нет де́ла до меня́ — she doesn't care about me

    11) ( суть) point, matter

    в чём де́ло? — what is the matter?

    бли́же к де́лу! — come / get to the point!

    де́ло в том, что — the fact / point is that

    в то́м-то и де́ло, что — the whole point is that

    де́ло вот в чём — the point is this

    де́ло не (в пр.)it is not a matter (of)

    де́ло не в э́том — that's not the point

    э́то к де́лу не отно́сится — that has nothing to do with the matter, that is beside the point

    замеча́ние не по де́лу (не по существу) разг.a remark off the point

    12) ( предприятие) business

    э́то дохо́дное де́ло — it is a profitable business

    откры́ть своё де́ло — start one's own business

    взять кого́-л в де́ло — accept smb as a partner (in the business)

    го́рное де́ло и т.п.см. соответствующие прил.

    14) ( папка с документами) file, dossier [-sɪeɪ]

    ли́чное де́ло — personal file / record(s) (pl)

    подши́ть / приложи́ть к де́лу (вн.)file (d)

    15) юр. ( судебное) case

    вести́ де́ло — plead a case

    возбуди́ть де́ло (про́тив) — bring an action (against), take / institute proceedings (against)

    изложи́ть своё де́ло — state one's case

    16) (в названиях ведомств, органов)

    сове́т по дела́м рели́гий — council for religious affairs

    коми́ссия по иностра́нным дела́м — foreign relations / affairs commission

    17) уст. ( сражение) battle, fighting, combat
    18) жарг. (преступная операция, воровская вылазка) job; trick ( criminal action)
    ••

    де́ло ва́ше / твоё — it's up to you; it is for you to decide

    де́ло деся́тое / двадца́тое разг.a thing of little importance

    де́ло за (тв.)the matter depends (on)

    де́ло тепе́рь то́лько за тобо́й — now this matter depends only on you

    де́ло за ма́лым (ста́ло) — there's only one little thing left

    за чем де́ло ста́ло? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.

    де́ло пло́хо / дрянь, дела́ пло́хи — things are in a bad way

    де́ло про́шлое — that's a thing of the past

    де́ло рук (рд.) — the work / doing (of)

    чьих рук э́то де́ло? — whose work / doing is this?

    большо́е / вели́кое де́ло! разг. ирон., пренебр. (в знач. "подумаешь!") — big deal!; as if it mattered!

    бра́ться / взя́ться не за своё де́ло — be the wrong man / person for the job

    в / на са́мом де́ле как вводн. сл.1) (в действительности, не на словах) in (actual) fact, in reality 2) (действительно, верно) really, indeed 3) (выражает побуждение, раздражение) after all

    да прекрати́шь ты, в са́мом де́ле! — stop that, will you?

    на са́мом же де́ле — but the fact is

    в са́мом де́ле? — is it / that true?, really?

    (с)де́лать своё де́ло (выполнить свою роль; тж. воздействовать) — do one's work; do one's part

    сде́лать свои́ дела́ (о ребёнке, собаке - облегчить кишечник) эвф. — do one's duty, do the deed

    есть тако́е де́ло! разг. — all right!; it's a deal!

    за де́ло! (призыв) — to work!; (let's) get down to work!

    знать своё де́ло — know one's job / stuff / onions ['ʌ-]

    изве́стное де́ло как вводн. сл. — sure enough; naturally

    име́ть де́ло (с тв.) — have to do (with), deal (with), have dealings (with)

    когда́ де́ло дойдёт (до) — when it comes (to)

    когда́ де́ло дойдёт до меня́ [тебя́] — when it is my [your] turn

    ме́жду де́лом разг. — at odd moments, between times

    мину́тное / секу́ндное де́ло — it can be done in a minute / second / flash

    моё [на́ше] де́ло ма́ленькое / сторона́ — it is none of my [our] business

    на де́ле (в действительности) — in reality; in practice; in actual fact

    испыта́ть (вн.) на де́ле — test (d) in practice

    на слова́х и на де́ле — in word and deed

    наказа́ть кого́-л за де́ло — punish smb for a good reason

    но́вое де́ло!, хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!, что за дела́! — how do you like that!; that's a fine kettle of fish! идиом.; well, I'll be darned!

    пе́рвым де́лом — first of all; the first thing

    показа́ть себя́ в де́ле — show what one is worth

    пусти́ть в де́ло — put (d) to use; find a good use (for)

    раз тако́е де́ло разг.if that's how it is

    стра́нное де́ло как вводн. сл. — strangely, strange thing

    то и де́ло — 1) ( часто) every now and then 2) ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится гл. keep on (+ ger)

    то и де́ло раздаю́тся звонки́ — the phone keeps on ringing

    то́ ли де́ло (гораздо лучше) разг. — how much better; what a difference

    э́то (совсе́м) друго́е де́ло — that's (quite) another story

    э́то не де́ло — it's no good; such things aren't done

    Новый большой русско-английский словарь > дело

  • 9 подумать

    сов.
    1) см. думать
    2) ( немного) think a little [for a while]
    3)

    поду́маешь! в знач. частицы1) (неважно, не имеет значения) who cares!, so what!; big deal! 2) пренебр. (при сущ.) not much (of)...!, no big deal!

    поду́маешь, нача́льник! — big cheese, I say!

    ••

    и не поду́маю! разг. — I wouldn't think / dream of it!

    кто бы поду́мал! — who would have thought it!

    мо́жно поду́мать — one may think

    поду́мать то́лько! — just think!

    Новый большой русско-английский словарь > подумать

  • 10 Б-118

    HE БОГ ВЕСТЬ ЧТО coll NP obj or subj-compl with copula ( subj: concr or abstr) fixed WO
    ( sth. that is) nothing out of the ordinary, not very important or worthwhile
    nothing special
    nothing to brag (write home) about no great shakes no big deal.
    «Муниципалитет составил петицию в департамент здравоохранения, господин Росшепер подпишется, вы, я надеюсь, тоже, но это не Бог весть что. Гласность нужна!» (Стругацкие 1). "The city council put together a petition to the Department of Health. Mr. Rosheper will sign it, and you, I hope, will also sign it but that's no big deal. What I need is real publicity" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-118

  • 11 не бог весть что

    [NP; obj or subj-compl with copula (subj: concr or abstr); fixed WO]
    =====
    (sth. that is) nothing out of the ordinary, not very important or worthwhile:
    - no big deal.
         ♦ "Муниципалитет составил петицию в департамент здравоохранения, господин Росшепер подпишется, вы, я надеюсь, тоже, но это не Бог весть что. Гласность нужна!" (Стругацкие 1). "The city council put together a petition to the Department of Health. Mr. Rosheper will sign it, and you, I hope, will also sign it but that's no big deal. What I need is real publicity" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не бог весть что

  • 12 весть

    I жен.
    news, piece of news, message; tidings
    ••

    пропасть без вести — to be missing, to disappear without a trace

    без вести пропавший — missing, unaccounted-for

    Отсутствие вестей - хорошая весть. — No news is good news.

    Худые вести не лежат/сидят на месте. — Bad news travels fast.; Bad news travels quickly.; Ill news flies fast.

    II гл.; устар.

    не бог весть какое сокровище — no catch, not much of a catch

    не бог весть как — (не очень хорошо, посредственно) not all that good; not too good

    не бог весть какой — ( не очень хороший, посредственный) not all that good; not too good

    не бог весть сколько — not very much; anything but plentiful; only a handful

    не бог весть что — nothing to write home about; no cop, not much cop; nothing special; no great shakes; no big deal; no bargain

    Русско-английский словарь по общей лексике > весть

  • 13 М-280

    HE ВЕЛИКА МУДРОСТЬ NP Invar usu. subj-compl with бытье ( subj: infin or a clause), pres only fixed WO
    sth. (or doing sth.) is not difficult, not hard
    no great feat
    not that difficult not that hard no big deal it doesn't take a genius (to do sth.).
    У меня выиграть не велика мудрость, ты вот попробуй с настоящими шахматистами сразиться. Beating me is no great feat, but just try taking on a real chess player.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-280

  • 14 П-203

    ПЛЮНУТЬ И (ДА) РАСТЕРЕТЬ substand VP fixed WO
    1. (subj: human
    usu. imper
    (in refer, to sth. that the speaker considers not worth s.o. 's or, occas., one's own time or attention) to disregard sth. completely, not pay any attention to sth.: плюнь и разотри - pay it no mind
    forget it don't trouble yourself about it.
    2. (infin only
    used as subj-compl with бытье ( subj: usu. abstr)) sth. is unimportant, insignificant, not worth worrying about
    X - плюнуть и растереть - X is no big deal (thing)
    X is not even worth talking about X doesn't amount to a hill of beans.
    Не относитесь серьезно к Колиным жалобам. Все его проблемы - плюнуть да растереть. Don't take Kolyas complaints seriously None of his problems are even worth talking about.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-203

  • 15 не велика мудрость

    [NP; Invar; usu. subj-compl with быть (subj: infin or a clause), pres only; fixed WO]
    =====
    sth. (or doing sth.) is not difficult, not hard:
    - it doesn't take a genius (to do sth.).
         ♦ У меня выиграть не велика мудрость, ты вот попробуй с настоящими шахматистами сразиться. Beating me is no great feat, but just try taking on a real chess player.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не велика мудрость

  • 16 плюнуть да растереть

    [VP; fixed WO]
    =====
    1. [subj: human; usu. imper]
    (in refer, to sth. that the speaker considers not worth s.o.'s or, occas., one's own time or attention) to disregard sth. completely, not pay any attention to sth.:
    - плюнь и разотри pay it no mind;
    - don't trouble yourself about it.
    2. [infin only; used as subj-compl with быть (subj: usu. abstr)]
    sth. is unimportant, insignificant, not worth worrying about:
    - X doesn't amount to a hill of beans.
         ♦ Не относитесь серьезно к Колиным жалобам. Все его проблемы - плюнуть да растереть. Don't take Kolyas complaints seriously None of his problems are even worth talking about.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > плюнуть да растереть

  • 17 плюнуть и растереть

    [VP; fixed WO]
    =====
    1. [subj: human; usu. imper]
    (in refer, to sth. that the speaker considers not worth s.o.'s or, occas., one's own time or attention) to disregard sth. completely, not pay any attention to sth.:
    - плюнь и разотри pay it no mind;
    - don't trouble yourself about it.
    2. [infin only; used as subj-compl with быть (subj: usu. abstr)]
    sth. is unimportant, insignificant, not worth worrying about:
    - X doesn't amount to a hill of beans.
         ♦ Не относитесь серьезно к Колиным жалобам. Все его проблемы - плюнуть да растереть. Don't take Kolyas complaints seriously None of his problems are even worth talking about.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > плюнуть и растереть

  • 18 Ч-189

    ЧТО (ЧЕГО) (УЖ) ТАМ ЧТО (ЧЕГО) (УЖ) ТУТ all coll Invar
    1. (Particle) used to express unenthusiastic agreement
    well, all right (OK)
    why not.
    «Дамы, можно рассказать грубоватый анекдот?» -«Рассказывай, чего уж там». "May I tell an off-color joke, ladies?" "Well, OK, go ahead."
    2. (Particle) used to emphasize that sth. is insignificant, not worth worrying about etc
    never mind
    (it's) no big deal itfc nothing.
    ...Он всё нёс банальщину и тривиальщину, всё воображал... что, чего там, и так сойдёт... (Стругацкие 1)....He kept on going with his banalities and trivialities, imagining...that never mind, he'd make it (1a).
    3.
    adv
    for what reason (implying that there is no reason for doing sth.): why
    why should one... (therefc) no point in (doing sth.).
    (Сильва:) Я считаю, лучше сказать сразу! Честно и откровенно!.. Чего тут темнить, когда всё уже ясно? (Вампилов 4). (S.:) I think it's better to say it right out! Honestly and openly!...Why hide anything when it's already clear? (4b).
    (Лизавета Ивановна:) А вы про это тише говорите. (Второй жилец:) Чего там тише. Это не политика (Олеша 6). (L.I.:) You better speak more quietly about it. (Second Tenant:) Why should I, I'm not speaking about politics (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-189

  • 19 чего там

    ЧТО < ЧЕГО> (УЖ) ТАМ; ЧТО < ЧЕГО> (УЖ) ТУТall coll
    [Invar]
    =====
    1. [Particle]
    used to express unenthusiastic agreement:
    - well, all right <OK>;
    - why not.
         ♦ "Дамы, можно рассказать грубоватый анекдот?" - "Рассказывай, чего уж там". "May I tell an off-color joke, ladies?" "Well, OK, go ahead."
    2. [Particle]
    used to emphasize that sth. is insignificant, not worth worrying about etc:
    - it's nothing.
         ♦...Он всё нёс банальщину и тривиалыцину, всё воображал... что, чего там, и так сойдёт... (Стругацкие 1)....He kept on going with his banalities and trivialities, imagining...that never mind, he'd make it (1a).
    3. [adv]
    for what reason (implying that there is no reason for doing sth.):
    - why;
    - why should one...;
    - (there's) no point in (doing sth.).
         ♦ [Сильва:] Я считаю, лучше сказать сразу! Честно и откровенно!.. Чего тут темнить, когда всё уже ясно? (Вампилов 4). [S.:] I think it's better to say it right out! Honestly and openly!...Why hide anything when it's already clear? (4b).
         ♦ [Лизавета Ивановна:] А вы про это тише говорите. [Второй жилец:] Чего там тише. Это не политика (Олеша 6). [L.I.:] You better speak more quietly about it. [Second Tenant:] Why should I, I'm not speaking about politics (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего там

  • 20 чего тут

    ЧТО < ЧЕГО> (УЖ) ТАМ; ЧТО < ЧЕГО> (УЖ) ТУТall coll
    [Invar]
    =====
    1. [Particle]
    used to express unenthusiastic agreement:
    - well, all right <OK>;
    - why not.
         ♦ "Дамы, можно рассказать грубоватый анекдот?" - "Рассказывай, чего уж там". "May I tell an off-color joke, ladies?" "Well, OK, go ahead."
    2. [Particle]
    used to emphasize that sth. is insignificant, not worth worrying about etc:
    - it's nothing.
         ♦...Он всё нёс банальщину и тривиалыцину, всё воображал... что, чего там, и так сойдёт... (Стругацкие 1)....He kept on going with his banalities and trivialities, imagining...that never mind, he'd make it (1a).
    3. [adv]
    for what reason (implying that there is no reason for doing sth.):
    - why;
    - why should one...;
    - (there's) no point in (doing sth.).
         ♦ [Сильва:] Я считаю, лучше сказать сразу! Честно и откровенно!.. Чего тут темнить, когда всё уже ясно? (Вампилов 4). [S.:] I think it's better to say it right out! Honestly and openly!...Why hide anything when it's already clear? (4b).
         ♦ [Лизавета Ивановна:] А вы про это тише говорите. [Второй жилец:] Чего там тише. Это не политика (Олеша 6). [L.I.:] You better speak more quietly about it. [Second Tenant:] Why should I, I'm not speaking about politics (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чего тут

См. также в других словарях:

  • big deal — n [singular] spoken 1.) used to say that you do not think something is as important as someone else thinks it is ▪ It s just a game. If you lose, big deal. ▪ What s the big deal? It s only a birthday, not the end of the world. ▪ It s no big deal …   Dictionary of contemporary English

  • big deal! — ˌbig ˈdeal! idiom (informal, ironic) used to say that you are not impressed by sth • So he earns more than me. Big deal! Main entry: ↑bigidiom …   Useful english dictionary

  • big deal — noun 1. an important influential person he thinks he s a big shot she s a big deal in local politics the Qaeda commander is a very big fish • Syn: ↑big shot, ↑big gun, ↑big wheel, ↑big cheese, ↑ …   Useful english dictionary

  • big deal — I UK / US interjection spoken used for showing that you do not think that something is very good or impressive So she got a part in the school play? Big deal! II UK / US noun [singular] spoken something that is very important Unemployment is a… …   English dictionary

  • big deal — 1) N SING If you say that something is a big deal, you mean that it is important or significant in some way. [INFORMAL] I felt the pressure on me, winning was such a big deal for the whole family... It s no big deal. 2) PHRASE: V inflects, PHR… …   English dictionary

  • Big Deal on Madonna Street — Infobox Film name = Big Deal on Madonna Street image size = caption = Italian film poster director = Mario Monicelli producer = Franco Cristaldi writer = Furio Scarpelli Renato Salvatori Suso Cecchi d Amico narrator = starring = Vittorio Gassman… …   Wikipedia

  • Big Deal (song) — Infobox Single Name = Big Deal Cover size = Caption = Artist = LeAnn Rimes from Album = LeAnn Rimes A side = B side = Leaving s Not Leaving Released = September 21, 1999 Format = CD, digital download Recorded = 1998 Genre = Country Length = Label …   Wikipedia

  • big deal — 1. noun Something very important, difficult, or of concern. Its a big deal to him to get this promotion. 2. interjection (ironically) Indicates that something is not important or impressive; so what …   Wiktionary

  • Big deal! — informal something that you say to show that you do not think that something is either important or interesting. Did I tell you Ann got a new car? Big deal! …   New idioms dictionary

  • big deal! — Exclam. A sarcastic exclamation for not being very impressed …   English slang and colloquialisms

  • no big deal — no big ˈdeal idiom (informal) used to say that sth is not important or not a problem • If I don t win it s no big deal. Main entry: ↑bigidiom …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»